That’s exactly what it is, except that spoonerisms don’t necessarily have to make sense, whereas schuttelreims do.
❤
David
Ah. I didn’t realise the distinction
I think that’s the distinction… maybe I just made it up 🙂
Sparky was at the family gathering and son#1 noticed that his shirt and shorts didn’t match. I just told him that I hadn’t selected that outfit… Mismatched socks were the least of his troubles!!
🤣 Muri 🤣
Your schuttelreims remind me of a Russian poet/satirist who made Aliah years ago, Igor Garik (Guberman). Although he writes quatrains (he calls them ‘gariki’), but the sense of humor is similar. When he is not using typically Russian expressions inappropriate in family environment, that is.
If you are interested, you might want to look up https://www.goodreads.com/book/show/22635273, illustrated by a good friend of mine who had illustrated my son’s book.
Much love,
D
😻
wow, so cool! thanks for the recommendation, Dolly!
❤
David
My pleasure, David. If you are unable to read it, I am sure your wife will help. I read Russian books to my husband, and often he prefers it to translations.
Enjoy,
D
hahahahha this is familiar dressing before the lights up and looking down at my feet. i often have a different shoe on too.. yikes.🤣
🙈 Cindy 🙈
🤩😂
Cleverness seems to abound in your family, David 😏🌟🔆🔆🌼
Ha!
Thanks, Karima!
❤
David
My older daughter as a young child would deliberately wear mismatched socks. It’s a look. (K)
I can’t claim that as an excuse 😀
You might start a trend.
in the morn, a ruttelscheim is better than Haferschleim. 😀
gruel?
Haferschleim = watery porridge
🥣
you got it in one, clever – my google was too slow translating…
🙌😊💙
🧦 Diana 🧦
Nice!!! 😂
✨🙏✨ Anita ✨🙏✨
-David
Ha ha. I’m wondering what your wife thinks of this one. 🙂
I haven’t read it to her yet… But I imagine she would roll her eyes 👀
Ha! Blame it on the clever wife.🙂
no, no! it’s was written in sheer appreciation! 😉
thats what I would call a spoonerism
That’s exactly what it is, except that spoonerisms don’t necessarily have to make sense, whereas schuttelreims do.
❤
David
Ah. I didn’t realise the distinction
I think that’s the distinction… maybe I just made it up 🙂
Sparky was at the family gathering and son#1 noticed that his shirt and shorts didn’t match. I just told him that I hadn’t selected that outfit… Mismatched socks were the least of his troubles!!
🤣 Muri 🤣
Your schuttelreims remind me of a Russian poet/satirist who made Aliah years ago, Igor Garik (Guberman). Although he writes quatrains (he calls them ‘gariki’), but the sense of humor is similar. When he is not using typically Russian expressions inappropriate in family environment, that is.
If you are interested, you might want to look up https://www.goodreads.com/book/show/22635273, illustrated by a good friend of mine who had illustrated my son’s book.
Much love,
D
😻
wow, so cool! thanks for the recommendation, Dolly!
❤
David
My pleasure, David. If you are unable to read it, I am sure your wife will help. I read Russian books to my husband, and often he prefers it to translations.
Enjoy,
D
hahahahha this is familiar dressing before the lights up and looking down at my feet. i often have a different shoe on too.. yikes.🤣
🙈 Cindy 🙈
🤩😂
Cleverness seems to abound in your family, David 😏🌟🔆🔆🌼
Ha!
Thanks, Karima!
❤
David
My older daughter as a young child would deliberately wear mismatched socks. It’s a look. (K)
I can’t claim that as an excuse 😀
You might start a trend.
in the morn, a ruttelscheim is better than Haferschleim. 😀
gruel?
Haferschleim = watery porridge
🥣
you got it in one, clever – my google was too slow translating…
🙌😊💙
🧦 Diana 🧦
Nice!!! 😂
✨🙏✨ Anita ✨🙏✨
-David
Ha ha. I’m wondering what your wife thinks of this one. 🙂
I haven’t read it to her yet… But I imagine she would roll her eyes 👀
💞
David
Ha ha. 🙂
and your daughter 😀