My 1st Rimas Dissolutas
Imagine words bypassed your brain
like a foreign language,
their sounds pounding upon your heart.
Pretend you've no idea what I mean;
or maybe you don't have to.
Could I convey pleasure and pain;
make you feel the crushing weight of my baggage;
paint words upon the page like art,
transfix you with strange squiggles on a screen
that, somehow, amazingly, deeply affect you?
I'd rather not explain
but simply provide vantage
points for the open-minded, tearing apart
precise definitions so they may read between
these lines I write, as I do.
What if this final xivi expresses klane
buk every wye shobul thought ov iddage
deeply fon guiff sense schart
that schnerping conceptually nortul lernapog deen
deep ziller inside bownyet feels true?
d’Verse poetics prompt
Exploring the realm of French Literature
At d’Verse, poets were encourage to write poems in a medieval French form called the “Rima Dissolutas.”
Rima Dissolutas?
- Stanza contains no end rhymes, but each line in each stanza rhymes with the corresponding line in the next stanza – sometimes employing an envoi at the end;
- Here’s how the end rhymes would work in a Rimas Dissolutas with three five-line stanzas:
- (1-a, 2-b, 3-c, 4-d, 5-e) (6-a, 7-b, 8-c, 9-d, 10-e) (11-a, 12-b, 13-c, 14-d, 15-e)
- (If the poem has an envoi, it might be 2-3 lines long using the c, d, and/or e rhymes.)
Let’s write poetry together!

When it comes to partnership, some humans can make their lives alone – it’s possible. But creatively, it’s more like painting: you can’t just use the same colours in every painting. It’s just not an option. You can’t take the same photograph every time and live with art forms with no differences.
–Ben Harper (b. 1969)
Would you like to create poetry with me and have a completed poem of yours featured here at the Skeptic’s Kaddish? I am very excited to have launched the ‘Poetry Partners’ initiative and am looking forward to meeting and creating with you… Check it out!
I had to check the last stanza, glad to understand that it’s nonsense… I usually would understand something.
It was intended to be experiential 😘
Wow. You are outdoing yourself. Great work, David. 🙂
🤍 Terveen 🤍
Enjoyed what I could grasp of this, i.e., the English. Especially like ” tearing apart/precise definitions so they may read between/these lines I write, as I do…” Language is our link as humans, all we have to tie us to another’s experience and thoughts, well-used here.
The last stanza is totally nonsense – there’s nothing to “grasp” – only to experience 🙂
Thanks so much, HW!
❤
David
Very clever, David! 😀
A couple of years ago a short passage was doing rounds on WhatsApp in India in which just the first and last alphabet of most words were correct and the rest were not, yet one could understand the entire passage. Your verse reminded me of that.
You can read more about it here.
https://www.dictionary.com/e/typoglycemia/
Yes! I’m familiar with that, Punam 😀
Thank you ❤
David