Diaspora, or: Home

My 1st ‘Synchronicity’ poem

EPIGRAPH:

All language is a longing for home.

Rumi (1207 – 1273)
I grew up in an immigrant
family. At home our tongue was
Russian.

All my cousins' parents also
spoke Russian, but never to my
cousins.

Only I talked with Babushka
and Dedushka in Russian. They
liked that.

But we are Jews. We were never
Russians. Israel always had
our hearts.

Our roots in the U.S.S.R.
were entirely incidental
to us.

My parents had left everything
Soviet far, far behind them ~
the past

~~~~~~~*~~~~~~~

At thirty-years-old, I went to
Russia for the first time... met my
wife there.

As a Jew who had left Russia, 
she preferred not to date Russian
speakers.

d’Verse prompt: ‘Synchronicity’ form

At d’Verse, poets were encouraged to write poems in the ‘Synchronicity’ form, which consists of eight three-line stanzas in a syllable pattern of 8/8/2. This poetry type has no rhyme and is written in the first person with a twist. The twist is to be revealed within the last two stanzas.

The word “Synchronicity” means: The state or fact of being synchronous or simultaneous; synchronism. Coincidence of events that seem to be meaningfully related.


Let’s write poetry together!

When it comes to partnership, some humans can make their lives alone – it’s possible. But creatively, it’s more like painting: you can’t just use the same colours in every painting. It’s just not an option. You can’t take the same photograph every time and live with art forms with no differences.

Ben Harper (b. 1969)

Would you like to create poetry with me and have a completed poem of yours featured here at the Skeptic’s Kaddish? I am very excited to have launched the ‘Poetry Partners’ initiative and am looking forward to meeting and creating with you… Check it out!

60 thoughts on “Diaspora, or: Home”

  1. This is gorgeously rendered, David! Love truly has no language ❤️❤️

    1. Björn, yes. I know Jews from the FSU who no longer speak Russian – and certainly never with their children. In my wife’s case, she does speak Russian – with me and with our daughter – but she didn’t want to marry somebody who has an Eastern European mentality (especially a post-Soviet Eastern European mentality).

      ❤
      David

  2. What a nice turnout over here, David. You crushed the form, and shared a fat slice of life. “Write about what you know” sages say. Russian Jews have always had it rough, even with the Czar.

    1. Interesting yes.
      Leon Trotsky was also a Russian Jew. He called for the head of the Tsar. Isaac Deutscher who was polish Jew was the biographer of Leon Trotsky and Joseph Stalin. He wrote about this history.
      How the war has turned families and associates against each other reminds me of WWII.

          1. Oh thank you. It’s been such s while since i read this history. Thanks, yes that’s right. Best to research before commenting on this period.

  3. Language is such a powerful feature in our lives.
    This story in many ways reminds me of my red-haired Jewish friend. Russian was so to say her mother tongue. She was married to a Rwandan Jew.
    It was different with her, she loved her language, heritage and country.
    But this is an old story now, times were different back then she must be reaching 70 by now and the war may have changed her.

    Thank you for sharing yours.

Comments are closed.