My 1st ‘Synchronicity’ poem
All language is a longing for home.–Rumi (1207 – 1273)
I grew up in an immigrant family. At home our tongue was Russian. All my cousins' parents also spoke Russian, but never to my cousins. Only I talked with Babushka and Dedushka in Russian. They liked that. But we are Jews. We were never Russians. Israel always had our hearts. Our roots in the U.S.S.R. were entirely incidental to us. My parents had left everything Soviet far, far behind them ~ the past ~~~~~~~*~~~~~~~ At thirty-years-old, I went to Russia for the first time... met my wife there. As a Jew who had left Russia, she preferred not to date Russian speakers.
d’Verse prompt: ‘Synchronicity’ form
At d’Verse, poets were encouraged to write poems in the ‘Synchronicity’ form, which consists of eight three-line stanzas in a syllable pattern of 8/8/2. This poetry type has no rhyme and is written in the first person with a twist. The twist is to be revealed within the last two stanzas.
The word “Synchronicity” means: The state or fact of being synchronous or simultaneous; synchronism. Coincidence of events that seem to be meaningfully related.
Let’s write poetry together!
When it comes to partnership, some humans can make their lives alone – it’s possible. But creatively, it’s more like painting: you can’t just use the same colours in every painting. It’s just not an option. You can’t take the same photograph every time and live with art forms with no differences.–Ben Harper (b. 1969)
Would you like to create poetry with me and have a completed poem of yours featured here at the Skeptic’s Kaddish? I am very excited to have launched the ‘Poetry Partners’ initiative and am looking forward to meeting and creating with you… Check it out!