ben Alexander

In Hebrew, ‘ben’ (בן) means ‘son’ or ‘son of’.

* * *

David Bogomolny was born in Jerusalem to parents who made Aliyah from the USSR in the mid-70’s. He grew up in America and returned to Israel as an adult. He works as a grant writer for the Jewish Agency for Israel. He and his wife and daughter live in Jerusalem.

He began writing the ‘Skeptic’s Kaddish for the Atheist’ in Jerusalem, Israel, 30 days after burying his father in South Brunswick, New Jersey, USA. His series was originally published on the Times of Israel blogs.

Read his kaddish memoir.

180 thoughts on “ben Alexander”

    1. Hi, Lesley – that’s very sweet of you; thanks!

      Actually my first name is ‘David’. In Hebrew, the word ‘ben’ simply means ‘son of’, and my father’s name was ‘Alexander’. I created this blog in his memory – hence my pen name.

      I know it’s confusing because ‘Ben’ is a popular name in English ~ sorry about that!

      All the best,

  1. Hi David – after you kindly liked my post ‘Shiba Inu’ (I don’t really show the site to anyone so that was really encouraging!) I visited your page and read ‘Natural English, or: Sidespin’. I was so blown away I have kept the tab open on my phone for a few weeks now. Truly beautiful and so lyrical. Looking forward to reading more. Poppy

Leave a Reply to ben Alexander Cancel reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s